通訳 初日 帰ってくるなり仕事です。今回は5週間の長丁場。がんばろう。 と思ったら、いきなりUSBメモリを忘れた。ま、なくても仕事はできるんですけどね。持っていくつもりのも... 2008.10.29 通訳
翻訳 翻訳者募集サイトからあらぬ想像 仕事の合間に翻訳者募集サイトを見たりするのだが、ときどきすごく専門的な分野で5年以上のキャリアがある翻訳者を求めていたりして驚く。こんな条件に合う人が応募してき... 2008.09.25 翻訳
翻訳 台湾の文書 このところ、台湾の文書の翻訳が続けて入っている。翻訳をやるようになってかれこれ4年くらいになるんだけど、台湾の文書の翻訳って実は初めてなのである。いずれは手がけ... 2008.09.05 翻訳
通訳 うれしかったこと2つ ごぶさたしました。通訳のお仕事を無事に終え、ほっとしたところです。 1日たった2~3時間の通訳だったというのに、初日は疲れ果てて夜8時過ぎにはうとうとし始め、つ... 2008.06.13 通訳
翻訳 中日辞典 新語・情報篇 中日辞典 新語・情報篇 (日本語) 宇野 和夫 (編集), 呉 川 (編集) 新聞広告を見てさっそく買いに行きました。 実際の仕事ではネットで調べるほうがラクだ... 2008.06.03 翻訳
通訳 資料パンフ 卓越で頼んでおいた本が届きました。はっやー。80元けちらないでよかった。 いそいそとあけてみたら、さすが7元、本とは呼べないほどの薄さ。それに比べてエアーパッキ... 2008.05.30 通訳
通訳 卓越 通訳の仕事が入り、準備にとりかかった。 まずネットで関連情報を手に入れようと思って調べたけど、テーマがピンポイントで専門的なので、ほんとに数行程度の概要か、高度... 2008.05.20 通訳
通訳 日本動漫 「単語集」に「日本動漫」のリストをアップしました。何の役に立つのかよくわかりませんが、必要な人にとっては必要かと。 世界を席巻している日本のアニメ・マンガ、中国... 2008.05.13 通訳