仕事

翻訳

CATツール

4年ほど前からTradosを使っています。すべての仕事で使っているわけではなく、同じ分野で同じような文、ひんぱんに専門用語が出てくる案件のみです。翻訳メモリや用...
翻訳

漢字かな混じりの固有名詞

コロナで一時期減っていた観光関連の仕事が戻ってきました。私が担当するのはたいてい、中国語を話すインバウンド観光客向けの文章の訳文チェックです。パンフレットあり、...
営業

案件終了…からの考察

数年間、毎月定期的に入っていた仕事が終了してしまいました。フリーランス翻訳をしていると、あるあるなのでしかたないですが、ギャラも悪くなかったし、楽しくてやりがい...
翻訳

不愉快なできごと

久しぶりに気分の悪くなることがありました。ちょっとしたお知らせを日本語から中国語に訳すという仕事で、中国語ネイティブが訳し、私がチェックをしたのですが、しばらく...
営業

名刺を作りました

ゴールデンウィークは少し手が空いたので、ちょっとのんびりしました。大したことはしていないのですが、衣替えや、いらなくなった書類の整理なんかをして少しすっきり。あ...
翻訳

トライアル受けてみました

あまり仕事の手を広げないようにしよう…と思っていたのですが、登録しているエージェントから先日、日→中のトライアルの案内がきました。迷ったのですが、自分の力を知る...
仕事

キーボード確定です

少し仕事が切れて手が空くと、もっと使いやすい仕事環境にできないかなあと考えてみるようにしています。去年のヒットはトラックボール。ロジクール ワイヤレスマウス ト...
営業

メールはオワコンか

長年使っていたプロバイダメールに不具合が多くなってきました。秘密保持が重要な仕事なので、フリーメールは使えませんから、長年メールアドレス使用料とIMAPの使用料...