泰铢
铢 zhū
古代の重さの単位で、一两の24分の1
タイ・バーツ
意味はわかったんだけど、なぜ“铢”なんだろうか。発音だって全然違うし、そもそもこれは重さの単位であって、お金の単位じゃないわけでしょ。
で、あれこれ探してみたんだけど、「1人民元は何バーツ?」など為替レートの話か「バーツ安の原因は」など経済問題の話か“日本铢式会社”“龙铢Z”なんていう入力ミスしか見つからない。ええい、レートくらい自分で調べろ。
やっとのことで、“泰币为什么叫 “铢””という、そのものずばりの書き込みを発見。でも、これじゃわかったようなわからないような答えだ。
最後は疲れてあきらめた。誰か、知ってる人がいたら教えてください。
Copyright secured by Digiprove © 2019
コメント