中日辞典 新語・情報篇 (日本語)
宇野 和夫 (編集), 呉 川 (編集)
宇野 和夫 (編集), 呉 川 (編集)
新聞広告を見てさっそく買いに行きました。
実際の仕事ではネットで調べるほうがラクだし1)コピペができるから。ケチな理由だ…、探せる単語の量が多いので、これをどれくらい使うかはわからないけど、大陸以外の用語も入っているところがちょっと魅力だった。これが入ってる電子辞書がほしいところだけど、まだしばらくはかかるかな。
前は「いいな」と思う辞書でも、いざ買うとなるとしばらく考えて、ということが多かったけど、最近では辞書のありがたみや重要性が身にしみてきているし、このくらいの値段だったらあまりちゅうちょしなくてすむくらいの収入があるので、即買いとなりました。ありがたいことです。
それにしても、よくまあこれだけ次々と新語が出てきますよね。ものすごく珍しい漢字を使ってるわけでもないのにねえ。そう思うと、中国は「蠢いてる」って感じがしますね。
Copyright secured by Digiprove © 2019注
⇧1 | コピペができるから。ケチな理由だ… |
---|
コメント
Ctransさん、いつもお世話になってます。買われましたか?
見たところ、固有名詞が充実しているように感じました。〈港台〉と記号がついている単語は、私にはやっぱり新鮮です。
この前、小学館の日中辞典を買いに行ったお店で「意外と安い」と思ったら
この辞典でした。
本来の目的のは高かったので、古本屋で買おうと思って帰ってきてしまいました…。
辞書はけちっちゃいけないですよね。
デザインが中日・日中と同じなので、私も最初は気づきませんでした。ちょっとかわいいピンクが目印!
辞書はけちっちゃダメですよ。でも、使いもしない辞書を積み上げておくと、逆に悲しい気持ちになるのも事実。難しいです。
ekoraさん、はじめまして。私もよくekoraさんのお名前を拝見しておりました。
辞書はけっこう当たり外れがありますね。定評のある小学館の姉妹版ということで、買ってみました。
立ち読みの感想をぜひお聞きしたいです。