翻訳

翻訳

台湾の文書

このところ、台湾の文書の翻訳が続けて入っている。翻訳をやるようになってかれこれ4年くらいになるんだけど、台湾の文書の翻訳って実は初めてなのである。いずれは手がけ...
翻訳

中日辞典 新語・情報篇

中日辞典 新語・情報篇 (日本語)宇野 和夫 (編集), 呉 川 (編集)新聞広告を見てさっそく買いに行きました。 実際の仕事ではネットで調べるほうがラクだしコ...
翻訳

専門用語で悩む

中国の文章って、同じことをほかのことばで言い換えることが多い。そのほうが語彙がたくさんあるっていうことで、いい文章とされるのかもしれない。でも、論文の中の専門用...
翻訳

トライアルを受ける

応募した翻訳会社からトライアルが送られてきた。トライアルにこぎつけるだけでもなかなか大変なので、これはありがたいことだ。見てみると、これまでやったことのない分野...
翻訳

仕事のプレッシャー

翻訳の仕事が入ってきた。納期がちょっと厳しい。日中翻訳で、これだけまとまった量というのは初めてなので、ちょっとプレッシャーがかかっている。少し余裕を見てペース配...
翻訳

賢い選択か暴挙か

今日は専門的なものではないけど、工作機械の名称が延々とリストアップされている文章の翻訳。私の持っている限りの辞書とネット検索を動員したのだが、1時間に2つくらい...
翻訳

いいかげんな資料

ある資料を翻訳しているのだが、仕事が「雑」な人が書いたらしく、すごくいらつく。これは、以前訳した資料の追加といった感じのもの。前の資料では似たような2つの概念に...
error: Content is protected !!