仕事

通訳

資料パンフ

卓越で頼んでおいた本が届きました。はっやー。80元けちらないでよかった。いそいそとあけてみたら、さすが7元、本とは呼べないほどの薄さ。それに比べてエアーパッキン...
通訳

卓越

通訳の仕事が入り、準備にとりかかった。まずネットで関連情報を手に入れようと思って調べたけど、テーマがピンポイントで専門的なので、ほんとに数行程度の概要か、高度に...
通訳

日本動漫

「単語集」に「日本動漫」のリストをアップしました。何の役に立つのかよくわかりませんが、必要な人にとっては必要かと。世界を席巻している日本のアニメ・マンガ、中国で...
通訳

かえってきました

仕事は無事終了。私は無事と言えるかどうかわからないけど、帰ってきました。とにかく、とにかく疲れました。もう若くないっす…。通訳経験の浅さを馬力で補う仕事ぶりの私...
通訳

忙しくしています

通訳の仕事の準備に入っています。なかなか忙しい。このところ、翻訳が続いているので、うまく口が回るかしら。通訳って、準備をしてもしても、その場になってみないとわか...
講師

中国語雑誌

4月は仕事がつまっていて、個人レッスンを1ヵ月お休みさせてもらうことになっている。私の仕事を優先させてレッスンを受けてくださってるのだが、1ヵ月休むとせっかく勉...
講師

再見

諸事情で高校での授業を続けることが難しくなった。もがき続けた2年間だった。縁があれば、チャンスがあれば、またやってみたいという気持ちと、私には荷が重すぎる、これ...
講師

高校期末テスト

ヒアリングの試験は、たいてい私の生発音でやっている。テスト終了後、一緒に試験監督してくださった先生が「いやー、初めて生の中国語を聞きましたよ。全然わからなかった...
error: Content is protected !!