父と暮せば―日中対訳 (日本語)
井上 ひさし (著), 李 錦キ (翻訳)
井上 ひさし (著), 李 錦キ (翻訳)
すみません、舞台は見てません。映画を見たんだけど、宮沢りえが透明感があって、すごくきれいだと思いました。
原作脚本の日中対訳版。あのべっとべとの広島弁が美しい普通話になってて「チッ」なんだけど、対訳ということそのものに価値があると思います。ほかに英語、ドイツ語、イタリア語があるようです。
![Digiprove seal](https://oldrain.net/wp-content/plugins/digiproveblog/dp_seal_trans_16x16.png)
すみません、舞台は見てません。映画を見たんだけど、宮沢りえが透明感があって、すごくきれいだと思いました。
原作脚本の日中対訳版。あのべっとべとの広島弁が美しい普通話になってて「チッ」なんだけど、対訳ということそのものに価値があると思います。ほかに英語、ドイツ語、イタリア語があるようです。
コメント