中国国际投资头寸表
头寸
資金、ポジション
「資金」だそうです。それならそうと書いてくれれば…
辞書には〈旧〉と書いてありますが、実際には今でも政府から発表される文書に“中国国际投资头寸表”などという名前が使われています。さらに、辞書には“头寸”=“银根”となっていて、“银根”をみると「旧時、貨幣流通、資金」と書いてあるんですが
银根紧缩
は新語辞典に載ってます! 「旧」じゃないです、全然。金融関係は古いことばが現役なんですね。
救いは、ネットに“什么是头寸?”“什么是银根?”という書き込みがいくつかみつかったこと。中国人も知らないんだ。よかった。
コメント