子どもを交換して食べる。食料が非常に欠乏していること。
がああああーん。自分の子はかわいそうで食べられないけど、他人の子なら食べられるからだって。
この成語、私の手持ちの辞書の中では、1冊にしか載ってなかった。あまりにもショッキングな内容だからだろうか。それとも、あんまり使わないからだろうか。
かろうじて勉強したこと。“易”は“容易”じゃなくて“交易”のほうなんだね。

子どもを交換して食べる。食料が非常に欠乏していること。
がああああーん。自分の子はかわいそうで食べられないけど、他人の子なら食べられるからだって。
この成語、私の手持ちの辞書の中では、1冊にしか載ってなかった。あまりにもショッキングな内容だからだろうか。それとも、あんまり使わないからだろうか。
かろうじて勉強したこと。“易”は“容易”じゃなくて“交易”のほうなんだね。
コメント