リファレンス

翻訳

国会図書館に行きました

実務翻訳がメインなので、いつもは技術関係やビジネス関係ばかり訳していますが、たまに学術書や学術論文の翻訳を手がけることがあります。そういうものは引用に気を使います。 先日もある学術的な文章を訳していて、変わった表現にぶつかりました。変...
翻訳

化学の翻訳

久しぶりにまとまった量をいただきました。 化学の翻訳は好きな仕事です。文章の主述関係とか修飾関係がクリアで迷いようがない。薬品名は中国語→英語かCAS番号→日本語で見つかる。立ち止まらずにサクサクと訳せて気持ちいいです。 迷うと...
通訳

冬のスポーツ勉強中

来年2月、札幌で冬季アジア大会が開催されます。通訳としてお仕事をさせていただくために、スポーツ用語を勉強中なのですが、単語だけ覚えるのでは何のことだかわからないと思うので、ルールから勉強しよう!ということで本を探しました。 観...
通訳

自動車のお勉強

近々、自動車関連工場の視察通訳をすることになったので、お勉強。 工場見学もいろいろ行きましたが、自動車関係は実は初めてなのです。付け焼き刃的に自動車についてわかりやすく説明した本を1冊購入。工場の様子が写真入りで紹介されてるというのが...
通訳

参考書

そこらに乱雑に積んである本を少し整理したら、仕事で参考にしようと買ってきた本がかなりの量になっていてびっくり。 土木実務、ものづくりの基礎、畜産入門、鉄道のしくみ、薬事典、エレベーター技術… 何屋さん?
中国語

げと2!

先日の日記をみた友人が「台湾に行くので、買ってきましょうか?」というので「見つかったらお願い」なんて気軽に頼んでしまったところ、本屋さんを何軒かあたってくれたそうで、「見つかりました!」と買ってきてくれた。 見てびっくり、分厚...
中国語

ほしいなあ

兩岸現代漢語常用詞典 送料がお高めなので、迷っております。分厚そうなので、台湾旅行に行く人に気楽に頼める感じでもないし。 しかし…「これでもかっ」って感じの表紙ですね。
通訳

資料パンフ

卓越で頼んでおいた本が届きました。はっやー。80元けちらないでよかった。 いそいそとあけてみたら、さすが7元、本とは呼べないほどの薄さ。それに比べてエアーパッキンの量、箱の大きさ、すごすぎる。封筒で送ってくれりゃいいのに。中身はちょう...
通訳

卓越

通訳の仕事が入り、準備にとりかかった。 まずネットで関連情報を手に入れようと思って調べたけど、テーマがピンポイントで専門的なので、ほんとに数行程度の概要か、高度に専門的なサイトしか見つからない。これでは用語を取り出すのは無理かも。 ...
通訳

日本動漫

「単語集」に「日本動漫」のリストをアップしました。何の役に立つのかよくわかりませんが、必要な人にとっては必要かと。 世界を席巻している日本のアニメ・マンガ、中国でも例外ではない! 日中交流の場面、とくに高校生の交流ではまず絶対といって...
タイトルとURLをコピーしました