リファレンス

翻訳

国会図書館に行きました

実務翻訳がメインなので、いつもは技術関係やビジネス関係ばかり訳していますが、たまに学術書や学術論文の翻訳を手がけることがあります。そういうものは引用に気を使いま...
翻訳

化学の翻訳

久しぶりにまとまった量をいただきました。化学の翻訳は好きな仕事です。文章の主述関係とか修飾関係がクリアで迷いようがない。薬品名は中国語→英語かCAS番号→日本語...
通訳

冬のスポーツ勉強中

来年2月、札幌で冬季アジア大会が開催されます。通訳としてお仕事をさせていただくために、スポーツ用語を勉強中なのですが、単語だけ覚えるのでは何のことだかわからない...
通訳

自動車のお勉強

近々、自動車関連工場の視察通訳をすることになったので、お勉強。工場見学もいろいろ行きましたが、自動車関係は実は初めてなのです。付け焼き刃的に自動車についてわかり...
通訳

参考書

そこらに乱雑に積んである本を少し整理したら、仕事で参考にしようと買ってきた本がかなりの量になっていてびっくり。土木実務、ものづくりの基礎、畜産入門、鉄道のしくみ...
中国語

げと2!

先日の日記をみた友人が「台湾に行くので、買ってきましょうか?」というので「見つかったらお願い」なんて気軽に頼んでしまったところ、本屋さんを何軒かあたってくれたそ...
中国語

ほしいなあ

兩岸現代漢語常用詞典送料がお高めなので、迷っております。分厚そうなので、台湾旅行に行く人に気楽に頼める感じでもないし。しかし…「これでもかっ」って感じの表紙です...
通訳

資料パンフ

卓越で頼んでおいた本が届きました。はっやー。80元けちらないでよかった。いそいそとあけてみたら、さすが7元、本とは呼べないほどの薄さ。それに比べてエアーパッキン...
error: Content is protected !!