翻訳 専門用語で悩む 中国の文章って、同じことをほかのことばで言い換えることが多い。そのほうが語彙がたくさんあるっていうことで、いい文章とされるのかもしれない。 でも、論文の中の専門... 2008.01.25 翻訳
翻訳 トライアルを受ける 応募した翻訳会社からトライアルが送られてきた。トライアルにこぎつけるだけでもなかなか大変なので、これはありがたいことだ。 見てみると、これまでやったことのない分... 2007.04.25 翻訳
翻訳 仕事のプレッシャー 翻訳の仕事が入ってきた。納期がちょっと厳しい。 日中翻訳で、これだけまとまった量というのは初めてなので、ちょっとプレッシャーがかかっている。 少し余裕を見てペー... 2006.06.13 翻訳
翻訳 賢い選択か暴挙か 今日は専門的なものではないけど、工作機械の名称が延々とリストアップされている文章の翻訳。 私の持っている限りの辞書とネット検索を動員したのだが、1時間に2つくら... 2006.03.15 翻訳
翻訳 いいかげんな資料 ある資料を翻訳しているのだが、仕事が「雑」な人が書いたらしく、すごくいらつく。 これは、以前訳した資料の追加といった感じのもの。前の資料では似たような2つの概念... 2006.02.10 翻訳