中国語翻訳者の個人サイトです。
仕事のこと、中国語の勉強のこと、日々のできごとなどについて書いています。

こんな本読んだ

まぐだら屋のマリア

まぐだら屋のマリア著者 : 原田マハ幻冬舎発売日 : 2014-02-13ブクログでレビューを見る»なんだろう、マリアに関する物語が嘘っぽくて感情移入できなかっ...
日々のこと

アイダよ、何処へ?

久しぶりに完全に手が空いたので、美術展か映画に行こうと思い、朝のうちに(急な仕事が入らないうちに)どこへ行くか調べて、主人公が通訳ということでこれに決定。 ...
翻訳

超多忙で気づいたこと

9月の半ば頃、同業者と話す機会があったんですが、もうとんでもなく忙しく、「寝る時間をどう確保するか」が最大の悩みだと言っていました。ほぉーすごい、そんな人もいる...
翻訳

訳書を出版しました!

昨年から、書籍の翻訳をさせていただいていましたが、無事に出版にこぎつけました。長かった…… 彷徨える民主―西洋式民主の限界と中国式民主の可...
出会った単語

真香/太難了

中国の友人に頼まれてちょっとした文章を翻訳しました。 コーヒーに関するものだったので、“真香”を「いい香り」と訳したのですが、友人は違うと言います。ほかに...
こんな本読んだ

調律師の恋

調律師の恋著者 : ダニエル=フィリップ・メイソン角川書店発売日 : 2003-07-31ブクログでレビューを見る»久しぶりに小説らしい小説。主要な登場人物は柔...
タイトルとURLをコピーしました