水やり

通訳業務が終わりました。これで今年度の仕事はほぼ終了です。

今回の通訳業務で、中国代表団の方々にほめていただきました。「話者が話してから通訳までの時間が短くてテンポがいい」「長いフレーズもよどまず確実に訳せている」「使っている単語が的確でわかりやすい」などなど。

うれしかったですが、日本人である私への社交辞令だから割り引いて聞かなきゃとも思いますし、有頂天になっちゃいけないとも思います。

実は最近2~3年、たくさん仕事の依頼もいただき、それなりの評価もいただいてきましたが、何となく焦りがありました。「このままでいいの?」

今年に入ってそれが何か、少しわかってきました。たぶん、インプットできずに貯金をはき出しながら仕事をしていることに対する焦りなのだと思います。

いつまでも自信のない聞き取りの対策。ニュースや新語のフォロー。自分の強みにしたいと考えている分野の勉強。新しい取引先の開拓や人脈づくり。どれもこれもできていません。

これではダメ、もっと勉強したい。今年は去年ほどではないにせよ、忙しさが続く見込みですが、何とかして自分への水やりをします。

今回の代表団の方々にもしまたお会いすることがあれば、上達した通訳をまた聞いていただきたいです。

Digiprove sealCopyright secured by Digiprove © 2019

コメント

タイトルとURLをコピーしました