中間報告

今日明日は通訳もお休み。憂さ晴らしをかねて中間報告です。

覚悟はしていたけど、ハードですね。時には20人近い人のディスカッションの通訳で、未熟な私は終わるとフラフラ。え、もう、ほんと、冗談じゃなく。

専門用語も勉強していたつもりですが、付け焼き刃なのでとっさに出てきません。要するに、話の内容が全然わかってないっつうことですね。

それと、この時期はすごく空気が乾燥していて、のどがやられてきました。まずいです、ものすごくまずいです。こまめに水を飲みながらやればいいんですが、これまた未熟なためにテンパっていて、それすら気が回りません。

とにかく2日間はしゃべらないぞ! 引き続きがんばります。

Digiprove sealCopyright secured by Digiprove © 2019

コメント

  1. ichicre より:

    なんと、そんなにハードなお仕事だったんですね!長時間通訳しっぱなしって消耗しますよねぇ。わたしなんぞ、日中合弁企業にて朝から晩まで会議通訳を一人でやらされて(社員だもんで)頭がショートしてしまい、日本語の発言を中方へ向けて日本語で「通訳」したことあります。
    オススメはマスク。休憩時間に突入した瞬間にマスクをかけます。ふらふらしていると雑談の通訳をさせられるので、トイレへ非難。マスクに霧吹いたりすると更に効果的です。
    ところで南拳→バストアップ説、ものすごい説得力ですね。思わず両手で腹を叩いてしまいました!女も胸板!

  2. cowley より:

    ichicreさん、私もやりましたよ。中国人に向かって「そうすると、以前は…」なんて話しかけ、日本側の方に「おいおい、日本語でしゃべってるぞ」と言われてしまいました。そういうときって、自分では中国語のつもりなんですよね。
    マスクに霧はいいこと聞きました。さっそく今日、マスクを買いに行きます。

タイトルとURLをコピーしました